- 集團(tuán)辦公室 010-82077500
- 集團(tuán)總編室 010-83439211
- 集團(tuán)影視資料部 010-83439336 / 9782
作為一種視聽敘事文本,紀(jì)錄片在促進(jìn)文化交流與文明互鑒中具有不可替代的重要作用。紀(jì)錄片《從長城到馬丘比丘》由中國和秘魯兩國團(tuán)隊共同制作,在中央廣播電視總臺CGTN、央視頻、秘魯國家廣播電視臺以中文、英語、西班牙語、法語、阿拉伯語、俄語、克丘亞語等7種語言面向全球播出?!稄拈L城到馬丘比丘》將歷史悠久的中華文明與太平洋彼岸的秘魯文明并置在同一影像空間中,這種跨文明對話強(qiáng)化和凸顯了中秘兩國文明之間的深層聯(lián)系,激發(fā)了歷史與現(xiàn)實的雙重共鳴,對于文明互鑒題材紀(jì)錄創(chuàng)作具有重要的借鑒與啟迪作用。
一、以“文明標(biāo)識”構(gòu)建“奇妙之緣”
《從長城到馬丘比丘》體現(xiàn)出深刻的跨文化洞察力,將長城與馬丘比丘作為文明標(biāo)識,精準(zhǔn)把握了兩個文明在歷史發(fā)展進(jìn)程中遙相輝映、同頻共振的特點。中華文明,作為世界上唯一一個延續(xù)五千年而未中斷的文明,與卡拉爾海洋文明和印加陸地文明共同體現(xiàn)了文明的豐富性和多樣性。相關(guān)考古學(xué)研究表明,不同文明之間雖相隔遙遠(yuǎn)卻有潛在聯(lián)系。例如,秘魯出土的印加金面具與中國三星堆遺址中的黃金面具在風(fēng)格和制作技術(shù)上呈現(xiàn)出驚人的相似性。馬丘比丘的“栓日石”與中國古代日晷在功能上具有共通之處,它們共同見證了不同文明先人的智慧。
編創(chuàng)團(tuán)隊敏銳地捕捉具有相似文化象征的物質(zhì)遺存,讓其在同一影像中相遇交互,激發(fā)觀眾的遐想與好奇心。中國“大地灣女神”的女性塑像陶器與秘魯?shù)膸炖瓉啂炀S納斯相遇。追溯至兩千年前秘魯大地上的納斯卡地畫和埋藏在東方大地下的秦兵馬俑承載著相似的歷史謎題和豐富的想象空間。在各自的鼎盛時期,印加帝國的首都庫斯科城以其神圣軸線,與明王朝首都北京的中軸線相呼應(yīng),分別構(gòu)建了各自國家廣袤的土地。中國的古蜀文明與遙遠(yuǎn)的秘魯安地斯文明在印加文明展覽上相會、作為文化與自然的雙重遺產(chǎn)長城與馬丘比丘在影像中因磚與石構(gòu)筑的奇跡產(chǎn)生聯(lián)系。這些相似性不僅體現(xiàn)在具體的文物和文化符號上,還體現(xiàn)在對自然和文化遺產(chǎn)的態(tài)度上。盡管中秘兩國地理環(huán)境存在巨大差異、距離遙遠(yuǎn),卻有著相似的思想。中國“天人合一”的哲思與印加帝國對土地神靈的崇拜都反映了人類與自然和諧共處的愿景。中國金沙遺址博物館鎮(zhèn)館之寶“太陽神鳥 ”金烏負(fù)日與秘魯最重要的節(jié)日之一的“印蒂拉米”(意為太陽節(jié))都潛藏著相似的太陽崇拜。
在紀(jì)錄片結(jié)尾,河南博物院華夏古樂團(tuán)使用復(fù)原的被稱為“中華第一笛”的賈湖骨笛演奏秘魯名曲《山鷹之歌》,盡管中國和秘魯這兩個古文明在地理位置上相隔甚遠(yuǎn)且各自擁有輝煌的歷史和文化,卻在相互映照中交織出共同的旋律。這一跨文化的音樂表演形式不僅展現(xiàn)了中秘文明的聯(lián)結(jié),也讓觀眾直觀感受到中秘文化間的融合相通,傳達(dá)了文化傳遞和傳承無國界的理念。紀(jì)錄片《從長城到馬丘比丘》在有限的時間內(nèi)能以點鋪面,讓觀眾領(lǐng)略兩種文明的奇妙之緣。
二、以時空交錯營建“異域體驗”
在紀(jì)錄片創(chuàng)作過程中,搭建敘事結(jié)構(gòu)是一項至關(guān)重要的任務(wù)。創(chuàng)作者根據(jù)敘事對象和視角的需要,對攝制內(nèi)容加以分解、斟酌、改動、調(diào)整和完善,從而組合成一個具有影像意義的序列和有機(jī)整體?!稄拈L城到馬丘比丘》通過“尋古”“追光”“守護(hù)”“共生”和“和合”五個篇章,系統(tǒng)展現(xiàn)中秘兩國文明的多維關(guān)聯(lián)。
具體來說,該片通過鏡頭語言精準(zhǔn)把握與安排了敘事時間與空間,采用交叉蒙太奇手法,在中國與秘魯?shù)臍v史、現(xiàn)實、文化和社會生活之間穿梭,展現(xiàn)了文明交流互鑒的新理路。例如,秘魯國家考古人類學(xué)歷史博物館最重要的館藏之一女性陶器塑像“庫拉亞庫雷亞斯”與中國甘肅省博物館的鎮(zhèn)館之寶“大地灣女神”的女性頭像陶瓶默契的相似之處在交替剪接的畫面中產(chǎn)生更緊密的聯(lián)結(jié);西坎文化的黃金面具與金沙遺址出土的黃金面具在畫面切換中產(chǎn)生出“面對面”交流的效果;在中國經(jīng)營餐廳的秘魯廚師與在秘魯從事羊駝毛玩具生意的中國女性的故事被并置剪輯,不同文化背景的人們在“故國”與“他鄉(xiāng)”之間追逐個人夢想。最為典型的則是馬鈴薯與稻米的故事。早期進(jìn)入秘魯生活的華人傳授給秘魯人民種植水稻的先進(jìn)技術(shù),并由此發(fā)展出秘魯?shù)谝粋€大米產(chǎn)區(qū)。中國是世界上最大的馬鈴薯生產(chǎn)國,“中薯27號”的成功培育源自秘魯?shù)鸟R鈴薯基因。通過鏡頭組接表現(xiàn)馬鈴薯與稻米這兩種不同的作物于兩國的發(fā)展與影像表明只有全球通力合作才能化解糧食安全難題,中秘的文明交流從歷史綿延至當(dāng)下并為全人類作出貢獻(xiàn)。
為了更好地完成“時空穿梭”,制作團(tuán)隊充分運(yùn)用AIGC技術(shù)在視覺呈現(xiàn)上尋求突破,以富有創(chuàng)意的畫面凸顯細(xì)節(jié),深化了人類命運(yùn)共同體理念的表達(dá)。AI技術(shù)解決了歷史影像的缺失問題,將靜態(tài)文物活化、動感化,如陶器上的塑像轉(zhuǎn)化為中國和秘魯古老大地上的兩位年輕女子形象,一位守候于中國黃河之濱,另一位漫步在秘魯?shù)暮0毒€上。這種視覺上的聯(lián)結(jié)不僅直觀地展示出盡管兩個文明相隔遙遠(yuǎn)、歷經(jīng)漫長歲月,卻依稀有著相似的體態(tài)、神情和精神內(nèi)涵,而且增強(qiáng)了影像的情感傳播效應(yīng)。此外,AI技術(shù)還賦予長城和馬丘比丘等歷史遺跡以新的生命力,讓這些相隔萬里的歷史地標(biāo)得以在同一視覺空間中交匯,風(fēng)格化的影像成為影片的標(biāo)志性特征,帶給觀眾獨(dú)特的視聽感受與文化體驗。
三、以全球意識強(qiáng)化“交流互鑒”
敘事結(jié)構(gòu)是創(chuàng)作者對現(xiàn)實世界時空序列的重新編排,這種編排中敘事順序與現(xiàn)實順序之間的深刻差異,反映了創(chuàng)作者對世界的獨(dú)特理解。在《從長城到馬丘比丘》中,主題的表現(xiàn)有賴于全球視野的鋪陳與展開。“磚與石是他們共同的語言,述說著久遠(yuǎn)的記憶,也構(gòu)筑起偉大的奇跡。長城與馬丘比丘遠(yuǎn)隔萬水千山,卻又息息相通。”作品甫一開篇就奠定了從人類文明史角度考察兩國文明的視角。
紀(jì)錄片充分彰顯了“全球意識”,在內(nèi)容層面,中國學(xué)者、攝影師、工程師與秘魯青年志愿者對長城的保護(hù)與研究工作,體現(xiàn)了文明傳承的連續(xù)性。在中國內(nèi)做羊駝玩具生意的馬玉霞邀請與其合作的秘魯人家馬馬尼家族帶著自制的羊駝玩偶跨越大洋來到上海參加“進(jìn)博會”,而后馬玉霞也前往馬馬尼出生的地方還受到了馬尼尼全家族最隆重的接待。隨著中秘文化交流日益緊密,兩國人民的生活現(xiàn)實與家庭夢想更多地交織在一起,這些生動的場景一一被紀(jì)錄片捕捉并展現(xiàn)。在傳播層面,該片以多種語言全球上映,體現(xiàn)了文化的包容性和開放性。紀(jì)錄片《從長城到馬丘比丘》不僅是展現(xiàn)中秘文明的影像佳作,更是中秘文化交流與合作的橋梁。隨著紀(jì)錄片在全球范圍內(nèi)的廣泛傳播,它不僅加深了全球觀眾對中秘兩國文明的理解,也激發(fā)了觀眾對不同文明的好奇心,為構(gòu)建全球文明對話合作網(wǎng)絡(luò)做出了貢獻(xiàn)。
正如習(xí)近平總書記所說,“文明因多樣而交流,因交流而互鑒,因互鑒而發(fā)展。”紀(jì)錄片《從長城到馬丘比丘》雖然講述的是中秘兩國的文明故事,但也為全球文化交流與合作提供了新的視角。此類紀(jì)錄片創(chuàng)作空間的不斷拓展,將持續(xù)激發(fā)不同文明間的對話,推動全球文化多樣性的保護(hù)與發(fā)展,為人類文明的進(jìn)步貢獻(xiàn)力量。
(本文作者|顧亞奇 中國人民大學(xué)教授、藝術(shù)學(xué)院副院長;張鳴 中國人民大學(xué)藝術(shù)學(xué)院碩士生)